Печать

УДК372.882

Изучение творчества Н.А.Некрасова в чувашской школе

Пыркова Р.Г.

Иванова В.А.

МБОУ «СОШ№33» г.Чебоксары

            Аннотация. Многие произведения Н.А.Некрасова переведены на чувашский язык современными писателями Чувашии. Классик чувашской поэзии К.В.Иванов перевёл стихотворение «Перед дождём» на чувашский язык. И Константин Васильевич Иванов, и многие современные писатели Чувашии учились мастерству у русского поэта Н.А.Некрасова.Также переводили   стихотворения А.Артемьев, Л.Т.Терентьев. Чувашские дети с огромной любовью изучают творчество Н.А.Некрасова.

            Ключевые слова:Детство Некрасова; стихи детям; чувство любви к родине; переводы на чувашский язык; чувашские поэты – переводчики: К.В.Иванов, А.С.Артемьев Л.Т.Терентьев.

Studying the creation of N.A.Nekrasov in Chuvash school.

Abstract. A lot of works of N.A Nekrasov have already translated into the Chuvash language by modern writers from the Chuvash Republic. K.V. Ivanov is the classic of Chuvash poetry. He translated the poem «Before rain» from Russian into the Chuvash language. K.V.Ivanov and a lot of modern writers had been learning the skill of Russian poet. A.S.Artemyev and L.T.Terentyev also translated poems of Nekrasov. Children in Chuvash Republic study the creation of this famous writer with great love.

Keywords. The childhood of Nekrasov, poems to children, feeling of love to our Motherland, translations into the Chuvash language,poets of the Chuvash Republic who translate from Russian into Chuvash language (K.V.Ivanov, A.S.Artemyev, L.T.Terentyev).

            Великий русский поэт Николай Алексеевич Некрасов родился 10 декабря (по новому стилю) 1821 года в местечке Немиров, Каменец-Подольской губернии. Его отец, через три года после рождения сына, выйдя в отставку майором, навсегда поселился в своём родовом ярославском имении Грешневе. Здесь, неподалёку от Волги поэт провёл своё детство.

            Детские воспоминания Некрасова связаны с великой русской рекой Волгой. С детских лет дружил с детьми крепостных крестьян, хотя господскому сыну не дозволялось дружить с ними. Выбрав удобную минуту, мальчик убегал через лазейку к своим деревенским друзьям, уходил с ними в лес, купался с ними в речке Самарке. Барский дом стоял у многолюдной дороги. Была большая ярославско-костромская дорога. Выбравшись тайком за ограду усадьбы, мальчик знакомился с рабочим народом, переходившим из деревни в деревню, из города в город в поисках работы. Вместес друзьями он слушал рассказы и песни этих людей. Няня Н.А. Некрасова была крепостная крестьянка, от неё узнал много русских сказок. Так появились у него «Коробейники», «Мороз, Красный нос», «Кому на Руси жить хорошо», «Генерал Топтыгин» и другие.

            Любовь к полям и лесам своей родины зародились у него в те ранние детские годы. Он восхищался красотой её зелёных просторов. Любил он природу Грешнёва сыновней любовью. Больше всего стихов написано им о деревне. С любовью и вниманием относился Н.А.Некрасов к детям. Образ детства притягивал к себе поэта, и он к детству подступил с бережной любовью, со сдержанным волнением. Жизненный материал о деревенском детстве имеется во многих стихах поэта. В стихотворении «Мужичок с ноготок» отрывок поэмы «Крестьянские дети» поднимается медленно в гору лошадка, везущая хворосту воз. Лошадку ведёт под уздцы мужичок

«В больших сапогах, полушубке овчинном,

В больших рукавицах… а сам с ноготок!...

-Так вот оно что! А как звать тебя?- Власом».

-А кой тебе годик ?- Шестой миновал…»

            Влас - любимый герой чувашской детворы. Читают стихи Н.А.Некрасова дети на чувашском и русском языках. В четвёртом классе чувашской школы изучается стихотворение М.Ю.Лермонтова «Казачья колыбельная песня» (Сопка юрри») в переводе на чувашский язык. Учителя задают вопросы такого типа, как «Какие колыбельные песни других поэтов вы знаете?» Учащиеся называют колыбельные песни других поэтов, в том числе и «Колыбельную песню» Н.А.Некрасова. По своей внешней форме эта песня близка к «Казачьей колыбельной песне» М.Ю.Лермонтова. Многие учащиеся знают эти стихи наизусть, в том числе и стихотворения Н.А.Некрасова «Школьник», «Мужичок с ноготок», «Размышления у парадного подъезда» и другие.

            На уроках читается «Генерал Топтыгин»из стихотворений, посвящённых русским детям. Это любимое произведение чувашских детей, а самым любимым стихотворением учащихся является «Зелёный шум» («Симесшав»). Это стихотворение прославляет русскую весну. Зелёный шум – так народ называет пробуждение природы весной. Некрасов был воистину сыном своей земли и своего времени. Всё детство он провёл в деревне, среди прекрасной русской природы, среди неоглядных просторов, широких полей и лугов, высоких трав. «Волга – колыбель моя». В деревне, неподалёку от Волги, на гладкой   равнине поэт провёл всё своё детство. В деревне, среди крестьян, он чувствовал себя легко. Охота с детства была его любимым отдыхом. Больше всего стихов написано им о деревне. И во многих его произведениях нашли отражение русские пейзажи. В стихотворении «Перед дождём» Н.А. Некрасов впервые обнаружил своё мастерство в изображении русского пейзажа. Классик чувашской поэзии К.В.Иванов (1895-1915) перевёл это стихотворение на чувашский язык. Константин Васильевич Иванов учился мастерству у русского поэта Н.А.Некрасова, переводил многие его стихи на чувашский язык. Под его влиянием написал стихотворение «Дождь», а всемирно известная поэма «Нарспи» начинается с описания наступления весны, как и у Н.А.Некрасова «Зелёный шум». Народ называет пробуждение природы весной зелёным шумом. К.В.Иванов, как великий мастер чувашского народа, поэму «Нарспи» начинает с описания приближения весны.


Килчёыросуркунне,

Килчёячёошотса,

Хёвелсаватьтёнчене,

Хёлыйхинченворатса.

Тёттёмворманчёрёлеть.

Ешёлтумтиртохонать.

Сесенхир те ешереть,

Илемёпемухтанать.

…Семсе курок сийёнче

Путек-сурохсиккелет.

В природе всё оживает.

«Как облако,

Всё зелено-

И воздух, и вода!

Идёт-гудёт Зелёный шум,

Зелёный шум, весенний шум!»


            С 1903 по 1907 год в Симбирской чувашской школе учился будущий поэт, классик чувашской литературы К.В.Иванов. В 1908 году в сборнике «Сказки и предания чуваш» была опубликована его поэма «Нарспи», ставшая вершиной национальной поэзии. Он был самым популярным чувашским поэтом. К.В.Иванов хорошо знал чувашский литературный язык, был талантливым переводчиком. В те годы он перевёл стихотворениеН.А.Некрасова «После дождя»на чувашский язык. Составлял учебники и учебные пособия для начальных школ, куда включал стихи Н.А.Некрасова в переводе на чувашский язык.

            Многие произведения Н.А.Некрасова переведены на чувашский язык современными писателями Чувашии. Так, например, стихотворение «Внимая ужасам войны…» на чувашский язык перевёл народный писатель Чувашии А. С. Артемьев, также есть перевод этого стихотворения Л.Т.Терентьева.В стихотворении сказано о погибшем сыне на войне. Это горе всех близких, но мать солдата не забудет никогда. Строки стихотворения одинаково звучат на русском и чувашском языках. Классик чувашской поэзии Константин Васильевич Иванов перевёл на чувашский язык пролог к поэме «Кому на Руси жить хорошо» в 1907 году. «Мужик, что бык…» «Хресченсыннихёрсессён…».   Впервые опубликовано в статье народного поэта Чувашии Якова Ухсая «О переводе К.В.Ивановым произведений Некрасова» ( газета «Човаш коммуни»,1940, 11 января).

            Речь автораи героевнаполнена разговорными народными словами: втемяшится, башка, блажь, оттудова, всяк.

            Вот как эти слова звучат в переводе К.Иванова: хёрсессёненепикехёнерсёр, саволсапсалартма та, тукмакпа та тухас сук.

            Песня из поэмы «Кому на Руси жить хорошо» в переводе К.В.Иванова «Голодная»


Стоит мужик                                                

Колышится,

Идёт мужик-

Не дышится!

Хресченторать-

Тайкаланать.

Хресченпырать-

Сывлаймасть те!


            Пролог читается – как будто написан на чувашском языке.

            Над своей поэмой «Кому на Руси жить хорошо» Н.А.Некрасов работал многие годы, отдав ей часть своей души. Путешествие семерых странников в поисках счастья, где жить хорошо. Поэма «Кому на Руси жить хорошо» - энциклопедия народной школе. Изучается поэма в девятом классе чувашской школы. Перевёл поэму на чувашский язык Народный писатель Чувашии Александр Артемьев. Учащиеся читают поэму на русском и чувашском языках.

            Почти в каждом классе учащиеся знакомятся со стихотворениями и поэмами Н.А.Некрасова. В пятом классе читают «Крестьянские дети». Жизнь крестьян в изображении Некрасова. Восхищается автор трудолюбием крестьянских детей, их близостью к природе.

            В шестом классе изучается стихотворение «Школьник». В нём говорится о трудной и суровой жизни крестьянского мальчика. Стремится он к знаниям.

-Вижу я в котомке книжку,

Так, учиться ты идёшь…

            Сочувствие и любовное отношение поэта к крестьянским детям видны в каждой строчке. Знают наизусть это стихотворение шестиклассники. Читают они и «На Волге» автора. Н.А.Некрасов вырос на Волге среди крестьянских детей. В этом стихотворении изображён рабский труд бурлаков на фоне вольной волжской природы.

                        В восьмом классе дети продолжают читать произведения Н.А.Некрасова. Это «Железная дорога», «Размышления у парадного подъезда», «Тройка» и другие.

            В «Железной дороге» говорится о строительстве железной дороги между Петербургом и Москвой. На постройку этой железной дороги были согнаны со всех концов России десятки тысяч крестьян. Людям приходилось работать голыми руками, по колено в болотной воде. Жили они впроголодь, в сырых и холодных землянках. Если кто отказывался от непосильной работы, его хватали и били плетьми. Многие заболевали и падали, а иные тут же умирали. Некрасов ехал по железной дороге, поезд весело мчался по рельсам. О строительстве железной дороги он рассказал мальчику Ване, ехавшему вместе с ним в одном вагоне.

            В девятом классе изучаются стихи «Вчерашний день в часу шестом…», «Душно! Без счастья и воли…», «Кому на Руси жить хорошо».

            Читаются произведения Н.А.Некрасова и на уроках внеклассного чтения.

            Поэзия великого русского поэта была всецело посвящена народу. Особое внимание Некрасов уделял созданию образа русской женщины. Он показывал суровую долю женщины-труженицы, женщины-матери. Не без влияния творчества Н.А.Некрасова написаны бессмертные строки чувашского поэта Михаила Сеспеля «Чувашке», «Чувашскому сыну» и другие. Такая же доля женская была и у чувашских женщин.

            После изучения творчества Н.А.Некрасоваможно организовать литературный вечер-концерт для любителей поэзии, на котором члены кружка чтецов выступят с чтением стихотворений, не прозвучавших на уроках по Некрасову. Члены кружка кратко расскажут о поэме «Кому на Руси жить хорошо», о переводческой деятельности чувашского поэта К.В. Иванова, чувашского народного поэта Петра Хузангая, Ухсая Якова и других.

           На вечере можно использовать высказывание Некрасова о родине. …Иди в огонь   за честь отчизны!»

            На заключительном уроке по изучению творчества Н.А.Некрасова можно использовать высказывания Антона Павловича Чехова о великом русском поэте. «Я очень люблю Некрасова, уважаю его, ставлю высоко». «Долго ли он ещё будет жить- решить не берусь, но думаю, что долго, на наш век хватит; во всяком случае о том, что он уже отжил или устарел, не может быть и речи». ( А.П.Чехов о литературе, Госметиздат, М., 1955, стр.249).

            Очень уместны слова А.С.Пушкина к жизни и творчеству Н.А.Некрасова «Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой». Читают произведения русского великого поэта, переводят на многие языки мира. Жив будет долго Н.А.Некрасов.

Библиографический список

1.Н.А.Некрасов. Избранные произведения. Издательство «Детская литература». М.,1971.

2. Литвинов В.В. Методика изучения биографии писателя. В сб. «О преподавании литературы в 8-9 классах». Учпедгиз, М.,1939.

3.А.П.Чехов. «О литературе». Госметиздат, М., 1939.

4. Ник. Яновский -Максимов. «Сердцу дорогие приметы». Издательство «Просвещение», М., 1972.

5. К.В.Иванов. «Нарспи»поэма на чувашском языке.. Чебоксары, 1993.

6.Я.Ухсай. «О переводе К.В.Ивановым произведений Некрасова» (газета «Човашкоммуни», 1940, 11 января).

СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕИ ПРАВОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ

КАКФАКТОР УСТОЙЧИВОГОРАЗВИТИЯ БИЗНЕСАИ ОБРАЗОВАНИЯВБУДУЩЕМ

СБОРНИК НАУЧНЫХ ТРУДОВ

ПО МАТЕРИАЛАМ ВСЕРОССИЙСКОЙНАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИМЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ)

3октября2018г.

                                                             САРАНСК

ИЗДАТЕЛЬСТВО МОРДОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

 
 

2019